TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:21:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 19《大三摩惹經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 19《Đại Tam ma Nhạ Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.5 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.5 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,張文明大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,trương văn minh Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 19 大三摩惹經 # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 19 Đại Tam ma Nhạ Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.5 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.5 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 19 (No. 1(19), No. 95(1192), No. 96(105))   No. 19 (No. 1(19), No. 95(1192), No. 96(105)) 佛說大三摩惹經 Phật thuyết Đại Tam ma Nhạ Kinh     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư khanh     傳教大師臣法天奉 詔譯     truyền giáo Đại sư Thần   Pháp Thiên phụng  chiếu dịch 如是我聞。一時佛在迦毘羅林。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Ca-tỳ-la lâm 。 與大苾芻眾。皆阿羅漢。諸漏已盡。所作已辦。 dữ Đại Bí-sô chúng 。giai A-la-hán 。chư lậu dĩ tận 。sở tác dĩ biện 。 逮得己利。盡諸有結。心得自在。 đãi đắc kỷ lợi 。tận chư hữu kết 。tâm đắc tự tại 。 如是五千五百人俱。 như thị ngũ thiên ngũ bách nhân câu 。 爾時十方。復有釋梵大威德諸天。 nhĩ thời thập phương 。phục hưũ Thích Phạm đại uy đức chư Thiên 。 與諸眷屬恭敬圍繞。身色端嚴。光明照耀。 dữ chư quyến chúc cung kính vây quanh 。thân sắc đoan nghiêm 。quang minh chiếu diệu 。 來迦毗羅林。詣世尊前。頭面禮足。住立一面。 lai Ca bì La lâm 。nghệ Thế Tôn tiền 。đầu diện lễ túc 。trụ lập nhất diện 。 時四大梵王各以伽陀而頌佛德。第一梵王。 thời tứ đại Phạm Vương các dĩ già đà nhi tụng Phật đức 。đệ nhất Phạm Vương 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  此大三摩惹  宣揚妙法音  thử Đại Tam ma Nhạ   tuyên dương diệu pháp âm  我佛無能勝  天人普來集  ngã Phật Vô năng thắng   Thiên Nhân phổ lai tập 第二梵王。而說頌曰。 đệ nhị Phạm Vương 。nhi thuyết tụng viết 。  歷大僧祇劫  修行深信心  lịch Đại tăng kì kiếp   tu hành thâm tín tâm  守護眼等根  不住諸塵境  thủ hộ nhãn đẳng căn   bất trụ chư trần cảnh 第三梵王。而說頌曰。 đệ tam phạm Vương 。nhi thuyết tụng viết 。  戒定慧真實  清淨無垢染  giới định tuệ chân thật   thanh tịnh vô cấu nhiễm  如帝釋金剛  堅固不可壞  như Đế Thích Kim cương   kiên cố bất khả hoại 第四梵王。而說頌曰。 đệ tứ phạm Vương 。nhi thuyết tụng viết 。  若人歸依佛  永不墮惡道  nhược/nhã nhân quy y Phật   vĩnh bất đọa ác đạo  彼人命終時  速得生天上  bỉ nhân mạng chung thời   tốc đắc sanh Thiên thượng 爾時世尊。以淨天眼。普觀大會。 nhĩ thời Thế Tôn 。dĩ tịnh thiên nhãn 。phổ quán đại hội 。 人天之眾無量無數。告苾芻眾言。過去如來應正等覺。 nhân thiên chi chúng vô lượng vô số 。cáo Bí-sô chúng ngôn 。quá khứ Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 集會人天。而為說法。亦復如是。我於今日。 tập hội nhân thiên 。nhi vi thuyết Pháp 。diệc phục như thị 。ngã ư kim nhật 。 普集人天。欲為說法。汝等受持。 phổ tập nhân thiên 。dục vi/vì/vị thuyết Pháp 。nhữ đẳng thọ trì 。 若人勇猛。決定無畏。猶如師子。 nhược/nhã nhân dũng mãnh 。quyết định vô úy 。do như sư tử 。 深信堅固而無所著。大地山間乃至梵世。皆得涅槃。 thâm tín kiên cố nhi vô sở trước 。Đại địa sơn gian nãi chí phạm thế 。giai đắc Niết Bàn 。 說是法時。復有一千七百有學天人及無數諸天。 thuyết thị pháp thời 。phục hưũ nhất thiên thất bách hữu học Thiên Nhân cập vô số chư Thiên 。 光明照耀。來詣佛所。佛告苾芻。汝等諦聽。 quang minh chiếu diệu 。lai nghệ Phật sở 。Phật cáo Bí-sô 。nhữ đẳng đế thính 。 我觀彼等諸來天眾。應以聲聞所樂之法。 ngã quán bỉ đẳng chư lai Thiên Chúng 。ưng dĩ Thanh văn sở lạc/nhạc chi Pháp 。 而可度之。 nhi khả độ chi 。 爾時復有七千大藥叉。具大神通威德。 nhĩ thời phục hưũ thất thiên Đại dược xoa 。cụ đại thần thông uy đức 。 光明照耀。與諸眷屬。恭敬圍繞。來迦毗羅林。 quang minh chiếu diệu 。dữ chư quyến chúc 。cung kính vây quanh 。lai Ca bì La lâm 。 復有六千大藥叉。住金山上。 phục hưũ lục thiên Đại dược xoa 。trụ/trú kim sơn thượng 。 具大神通威德。光明照耀。與諸眷屬。恭敬圍繞。 cụ đại thần thông uy đức 。quang minh chiếu diệu 。dữ chư quyến chúc 。cung kính vây quanh 。 來迦毘羅林。 lai Ca-tỳ-la lâm 。 復有三千大藥叉。住娑多山。具大神通威德。 phục hưũ tam thiên Đại dược xoa 。trụ/trú sa đa sơn 。cụ đại thần thông uy đức 。 光明照耀。與諸眷屬。恭敬圍繞。 quang minh chiếu diệu 。dữ chư quyến chúc 。cung kính vây quanh 。 來迦毘羅林。 lai Ca-tỳ-la lâm 。 復有供毘羅等百千藥叉。 phục hưũ cung/cúng Tỳ-la đẳng bách thiên dược xoa 。 住王舍城尾布羅山。具大神通威德。光明照耀。與諸眷屬。 trụ/trú Vương-Xá thành vĩ bố la sơn 。cụ đại thần thông uy đức 。quang minh chiếu diệu 。dữ chư quyến chúc 。 恭敬圍繞。來迦毘羅林。 cung kính vây quanh 。lai Ca-tỳ-la lâm 。 復有濕嚩彌怛囉.半左始.尾濕嚩彌嚩等藥 phục hưũ thấp phược di đát La .Bán Tả quốc thủy .vĩ thấp phược di phược đẳng dược 叉大將。具大神通威德。光明照耀。與諸眷屬。 xoa Đại tướng 。cụ đại thần thông uy đức 。quang minh chiếu diệu 。dữ chư quyến chúc 。 來迦毘羅林。 lai Ca-tỳ-la lâm 。 復有東方護世天王乾闥婆主。 phục hưũ Đông phương hộ thế Thiên Vương Càn thát bà chủ 。 名地里多囉瑟姹囉。具大神通無量威德。身色妙好。 danh địa lý đa La sắt xá La 。cụ đại thần thông vô lượng uy đức 。thân sắc diệu hảo 。 光明熾盛。與其眷屬。恭敬圍繞。 quang minh sí thịnh 。dữ kỳ quyến thuộc 。cung kính vây quanh 。 來迦毘羅林。集會聽法。南方護世天王。鳩槃拏主。 lai Ca-tỳ-la lâm 。tập hội thính pháp 。Nam phương hộ thế Thiên Vương 。cưu bàn nã chủ 。 名尾嚕茶迦。具大神通無量威德。身色妙好。 danh vĩ lỗ trà ca 。cụ đại thần thông vô lượng uy đức 。thân sắc diệu hảo 。 光明熾盛。與其眷屬。恭敬圍繞。 quang minh sí thịnh 。dữ kỳ quyến thuộc 。cung kính vây quanh 。 來迦毘羅林。集會聽法。西方護世天王。是大龍主。 lai Ca-tỳ-la lâm 。tập hội thính pháp 。Tây phương hộ thế Thiên Vương 。thị Đại long chủ 。 名尾嚕博叉。具大神通無量威德。身色妙好。 danh vĩ lỗ bác xoa 。cụ đại thần thông vô lượng uy đức 。thân sắc diệu hảo 。 光明熾盛。與其眷屬。恭敬圍繞。 quang minh sí thịnh 。dữ kỳ quyến thuộc 。cung kính vây quanh 。 來迦毘羅林。集會聽法。北方護世天王。大藥叉主。 lai Ca-tỳ-la lâm 。tập hội thính pháp 。Bắc phương hộ thế Thiên Vương 。Đại dược xoa chủ 。 名俱吠囉。具大神通無量威德。身色妙好。 danh câu phệ La 。cụ đại thần thông vô lượng uy đức 。thân sắc diệu hảo 。 光明熾盛。與其眷屬。恭敬圍繞。來迦毘羅林。 quang minh sí thịnh 。dữ kỳ quyến thuộc 。cung kính vây quanh 。lai Ca-tỳ-la lâm 。 集會聽法。復有四大天王。侍從鬼神。 tập hội thính pháp 。phục hưũ tứ đại thiên vương 。thị tòng quỷ thần 。 所謂摩野.迦致.尾枳致.跋里虞.跋里俱致等。 sở vị ma dã .Ca trí .vĩ chỉ trí .bạt lý ngu .bạt lý câu trí đẳng 。 皆有神通勢力。我慢無明。形貌麤惡。 giai hữu thần thông thế lực 。ngã mạn vô minh 。hình mạo thô ác 。 種種變化。與其眷屬。恭敬圍繞。來迦毘羅林。 chủng chủng biến hóa 。dữ kỳ quyến thuộc 。cung kính vây quanh 。lai Ca-tỳ-la lâm 。 集會聽法。 tập hội thính pháp 。 復有藥叉神將。 phục hưũ dược xoa Thần tướng 。 所謂印捺囉.謨嚩嚕拏.鉢囉惹鉢帝.婆囉捺嚩惹.伊舍曩.贊難曩.迦麼. sở vị ấn nại La .mô phược lỗ nã .bát la nhạ bát đế .Bà La nại phược nhạ .y xá nẵng .tán nạn/nan nẵng .Ca ma . 悉里瑟吒.俱儞建吒.儞建吒.滿尼摩尼摩尼 tất lý sắt trá .câu nễ kiến trá .nễ kiến trá .mãn Ni-ma Ni-ma ni 左囉.鉢囉拏那.烏波半左迦.娑多儗里.海摩 tả La .bát La nã na .ô ba Bán Tả quốc Ca .sa đa nghĩ lý .hải ma 嚩多布囉拏佉禰囉俱尾吒虞波羅藥叉.阿 phược đa bố La nã khư nỉ La câu vĩ trá ngu ba la dược xoa .a 吒嚩俱曩囉囉惹(口*爾).曩里沙婆唧怛囉細曩. trá phược câu nẵng La La-nhạ (khẩu *nhĩ ).nẵng lý sa Bà 唧đát La tế nẵng . 巘駄里嚩.禰里伽設帝摩多隸.半左羅巘 巘đà lý phược .nỉ lý già thiết đế ma đa lệ .Bán Tả quốc La 巘 拏酥謨摩曩彌里具。并其眷屬。 nã tô mô ma nẵng di lý cụ 。tinh kỳ quyến thuộc 。 怛里頗梨.怛里建吒計。乃至世間行者。俱有神通威德。 đát lý pha-lê .đát lý kiến trá kế 。nãi chí thế gian hành giả 。câu hữu thần thông uy đức 。 光明照耀。恭敬圍繞。來迦毘羅林。 quang minh chiếu diệu 。cung kính vây quanh 。lai Ca-tỳ-la lâm 。 集會聽法復有諸大毒龍。 tập hội thính pháp phục hưũ chư Đại độc long 。 所謂怛叉迦.劍末羅濕嚩多嚕.鉢囉鉢多.鉢囉惹虞.莎虞曩娑賀掃那娑 sở vị đát xoa Ca .kiếm mạt la thấp phược đa lỗ .bát La bát đa .bát la nhạ ngu .bà ngu nẵng sa hạ tảo na sa 俱.地里多囉瑟吒囉.俱祖囉.愛囉嚩尼龍等。 câu .địa lý đa La sắt trá La .câu tổ La .ái La phược ni long đẳng 。 瞋恚暴惡。有大神通威德。光明熾盛。 sân khuể bạo ác 。hữu đại thần thông uy đức 。quang minh sí thịnh 。 與諸眷屬。恭敬圍繞。來迦毘羅林。集會聽法。 dữ chư quyến chúc 。cung kính vây quanh 。lai Ca-tỳ-la lâm 。tập hội thính pháp 。 復有金翅鳥。名曰無畏。 phục hưũ kim-sí điểu 。danh viết vô úy 。 與其飛禽清淨眼等并諸眷屬。亦具神通威德。光明照耀。 dữ kỳ phi cầm thanh Tịnh nhãn đẳng tinh chư quyến chúc 。diệc cụ thần thông uy đức 。quang minh chiếu diệu 。 恭敬圍繞。來迦毘羅林。集會聽法。 cung kính vây quanh 。lai Ca-tỳ-la lâm 。tập hội thính pháp 。 復有無能勝金剛手。海內住者。 phục hưũ Vô năng thắng Kim Cương Thủ 。hải nội trụ giả 。 一切怖畏藥叉。并其眷屬。皆具神通威德。光明照耀。 nhất thiết bố úy dược xoa 。tinh kỳ quyến thuộc 。giai cụ thần thông uy đức 。quang minh chiếu diệu 。 恭敬圍繞。來迦毘羅林。集會聽法。 cung kính vây quanh 。lai Ca-tỳ-la lâm 。tập hội thính pháp 。 復有阿修羅眾。所謂尾麼唧怛囉。 phục hưũ A-tu-la chúng 。sở vị vĩ ma 唧đát La 。 穌唧怛囉。鉢囉賀。那母唧隸。 tô 唧đát La 。bát La hạ 。na mẫu 唧lệ 。 及一百末隸阿修羅子。并諸眷屬。具大神通無量威德。 cập nhất bách mạt lệ A-tu-la tử 。tinh chư quyến chúc 。cụ đại thần thông vô lượng uy đức 。 光明照耀。恭敬圍繞。來迦毘羅林。集會聽法。 quang minh chiếu diệu 。cung kính vây quanh 。lai Ca-tỳ-la lâm 。tập hội thính pháp 。 復有四大王天。忉利天。夜摩天。兜率陀天。 phục hưũ tứ đại vương Thiên 。Đao Lợi Thiên 。dạ ma thiên 。Đâu-Xuất-Đà Thiên 。 化樂天。他化自在天。及諸天眾。 Hoá Lạc Thiên 。tha hóa tự tại thiên 。cập chư Thiên Chúng 。 皆具神通威德。光明照耀。恭敬圍繞。來迦毘羅林。 giai cụ thần thông uy đức 。quang minh chiếu diệu 。cung kính vây quanh 。lai Ca-tỳ-la lâm 。 集會聽法。 tập hội thính pháp 。 復有名夭。所謂嚩嚕拏天。嚩嚕尼天。 phục hưũ danh yêu 。sở vị phược lỗ nã Thiên 。phược Lỗ Ni Thiên 。 穌摩天。畢里瑟吒天。阿誐摩天。 tô ma Thiên 。tất lý sắt trá Thiên 。A-nga-ma Thiên 。 蜜怛囉嚩嚕尼天。地天。水天。火天。風天。如是十天。 Mật Đát La phược Lỗ Ni Thiên 。Địa Thiên 。Thủy Thiên 。hỏa thiên 。Phong Thiên 。như thị thập Thiên 。 具大威德。神通變現。并其眷屬。光明照耀。 cụ đại uy đức 。thần thông biến hiện 。tinh kỳ quyến thuộc 。quang minh chiếu diệu 。 恭敬圍繞。來迦毘羅林。集會聽法。 cung kính vây quanh 。lai Ca-tỳ-la lâm 。tập hội thính pháp 。 復有那羅延天。娑賀梨左天。日天。月天。 phục hưũ Na-la-duyên Thiên 。Sa hạ lê tả Thiên 。nhật thiên 。nguyệt thiên 。 星宿天。帝釋天。莫伽天。一切最尊賢聖天。 tinh tú Thiên 。đế thích Thiên 。Mạc già Thiên 。nhất thiết tối tôn hiền Thánh Thiên 。 并二眷屬天等。如是十天。 tinh nhị quyến thuộc Thiên đẳng 。như thị thập Thiên 。 具大神通無量威德。光明照耀。恭敬圍繞。來迦毘羅林。 cụ đại thần thông vô lượng uy đức 。quang minh chiếu diệu 。cung kính vây quanh 。lai Ca-tỳ-la lâm 。 集會聽法。 tập hội thính pháp 。 復有諸天女等。所謂娑呬迦天女。 phục hưũ chư Thiên nữ đẳng 。sở vị sa hứ Ca Thiên nữ 。 如火焰天女。阿里瑟吒天女。穌摩天女。烏多摩天女。 như hỏa diệm Thiên nữ 。a lý sắt trá Thiên nữ 。tô ma Thiên nữ 。Ô Đa Ma Thiên nữ 。 補瑟波嚩悉儞天女。左囉迦天女。 bổ sắt ba phược tất nễ Thiên nữ 。Tả la ca Thiên nữ 。 穌跋捺囉天女。羯叉阿左喻多天女。 Tô Bạt Lại Na Thiên nữ 。Yết xoa a tả dụ đa Thiên nữ 。 鉢囉捺喻麼曩天女。莎儞迦等。無數天女。并諸眷屬。 Bát La Nại Dụ Ma Nẵng Thiên nữ 。Toa Nễ Ca đẳng 。vô số Thiên nữ 。tinh chư quyến chúc 。 具大神通無量威德。身相端嚴。光明照耀。 cụ đại thần thông vô lượng uy đức 。thân tướng đoan nghiêm 。quang minh chiếu diệu 。 恭敬圍繞。來迦毘羅林。集會聽法。 cung kính vây quanh 。lai Ca-tỳ-la lâm 。tập hội thính pháp 。 復有大藥叉女。所謂舍摩藥叉女。 phục hưũ Đại dược xoa nữ 。sở vị Xá Ma dược xoa nữ 。 摩賀舍摩藥叉女。摩耨沙藥叉女。 Ma hạ Xá Ma dược xoa nữ 。Ma nậu sa dược xoa nữ 。 摩耨數怛摩藥叉女。訖里拏藥叉女。鉢囉謨沙藥叉女。 Ma nậu sổ đát Ma dược xoa nữ 。Cật Lý Noa dược xoa nữ 。Bát La Mô Sa dược xoa nữ 。 摩曩鉢囉努沙迦藥叉女。末囉賀藥叉女。 Ma Nẵng Bát La Nỗ Sa Ca dược xoa nữ 。Mạt La Hạ dược xoa nữ 。 摩賀末囉藥叉女。苾芻牟尼迦藥叉女。 Mạt hạ Mạt La dược xoa nữ 。Bí-sô Mâu Ni Ca dược xoa nữ 。 如是十大藥叉女。亦具神通威德。光明照耀。與諸眷屬。 như thị thập Đại dược xoa nữ 。diệc cụ thần thông uy đức 。quang minh chiếu diệu 。dữ chư quyến chúc 。 恭敬圍繞。來迦毘羅林。集會聽法。 cung kính vây quanh 。lai Ca-tỳ-la lâm 。tập hội thính pháp 。 復有十大藥叉女。所謂輸訖羅藥叉女。 phục hưũ thập Đại dược xoa nữ 。sở vị Du Cật La dược xoa nữ 。 竭拏末羅藥叉女。迦嚕拏藥叉女。 Kiệt nã Mạt la dược xoa nữ 。Ca lỗ Noa dược xoa nữ 。 儞羅迦嚩悉儞藥叉女。阿嚩那多計舍藥叉女。 nễ La Ca phược tất nễ dược xoa nữ 。a phược na đa kế xá dược xoa nữ 。 鉢囉目契閉多迦嚩悉泥藥叉女。娑那摩多藥叉女。 bát La mục khế bế đa Ca phược tất nê dược xoa nữ 。Sa na Ma Đa dược xoa nữ 。 賀里帝藥叉女。嚕唧迦藥叉女。如是藥叉女等。 Hạ lý Đế dược xoa nữ 。lỗ 唧Ca dược xoa nữ 。như thị dược xoa nữ đẳng 。 亦具神通威德。光明照耀。與諸眷屬。 diệc cụ thần thông uy đức 。quang minh chiếu diệu 。dữ chư quyến chúc 。 恭敬圍繞。來迦毘羅林。集會聽法。 cung kính vây quanh 。lai Ca-tỳ-la lâm 。tập hội thính pháp 。 復有賀里帝及童男童女眷屬。 phục hưũ Hạ lý Đế cập đồng nam đồng nữ quyến thuộc 。 亦具威德神通。光明照耀。與諸眷屬。恭敬圍繞。 diệc cụ uy đức thần thông 。quang minh chiếu diệu 。dữ chư quyến chúc 。cung kính vây quanh 。 來迦毘羅林。集會聽法。 lai Ca-tỳ-la lâm 。tập hội thính pháp 。 如是十方梵王帝釋天人八部。諸大苾芻。 như thị thập phương Phạm Vương đế thích Thiên nhân bát bộ 。chư Đại Bí-sô 。 無量無數。皆來集會。 vô lượng vô số 。giai lai tập hội 。 爾時會中。有大黑神。名祖蹲那。具大神通。 nhĩ thời hội trung 。hữu đại hắc thần 。danh Tổ tồn Na 。cụ đại thần thông 。 勇猛暴惡。惱害人天。障修善事。以手拍地。 dũng mãnh bạo ác 。não hại nhân thiên 。chướng tu thiện sự 。dĩ thủ phách địa 。 發大惡聲。於虛空中。 phát Đại ác thanh 。ư hư không trung 。 化大風雲電雹雷閃種種惡相。眾皆驚怖。佛即觀察。說聲聞法。 hóa Đại phong vân điện bạc lôi thiểm chủng chủng ác tướng 。chúng giai kinh phố 。Phật tức quan sát 。thuyết thanh văn Pháp 。 魔既聞已。歸依息惡。與諸苾芻。同住聲聞乘。 ma ký văn dĩ 。quy y tức ác 。dữ chư Bí-sô 。đồng trụ/trú Thanh văn thừa 。 是時眾會。見佛降魔。踊躍歡喜。信受奉行。 Thị thời chúng hội 。kiến Phật hàng ma 。dõng dược hoan hỉ 。tín thọ phụng hành 。 佛說大三摩惹經 Phật thuyết Đại Tam ma Nhạ Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:21:32 2008 ============================================================